→【画像あり】このパクリタイトルの漫画が酷すぎて糞ワロタwwwwwwwwwwwww
1: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
長編アニメ第1作となるイ・ソンガン監督は「勉強のため、日本のアニメ、
特にジブリ作品を多く見たので、今回の作品にもおのずと影響が表れているようだ」と話す。
青年ナムは、幼なじみのジュノと過ごした子供時代のことを思い出す。
海辺の漁村で生活していた2人は、灯台から異次元の世界に入り込み、
不思議な生き物の背に乗る少女マリと出会う。
イ監督は「とにかく美しい映画を作ってみようというのが、製作の発端だった」と振り返る。
これまで実験的な短編を手掛け、アニメーションの技術を培ってきた。
今回はファンタジー色の強い物語を、淡い色彩と柔らかい線で描いた。
「より大衆的な作品を目指して、静かで優しい感じが出るよう心がけた」という。
叙情的な風景の描き方や不思議な生き物が登場するあたりは、
宮崎駿、高畑勲監督の映画を思わせる。
「彼らの作品は、韓国のアニメーターや観客にとっても特別な存在。
【マリといた夏】
2: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
影響を受けたってパクッたって事?
3: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
4: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
2、とってみるかあんな人と付き合いたい
5: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
>>1
6: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
7: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
8: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
マゴといた夏みたいなタイトルだな
影響を受けたってパクッたって事?
3: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
4: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
2、とってみるかあんな人と付き合いたい
5: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
>>1
特にジブリ作品を多く見たので、
今回の作品にもおのずと影響が表れているようだ」と話す。
今回の作品にもおのずと影響が表れているようだ」と話す。
隠しようがないようだw
6: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
パクリキタニダ
10年経ったらウリナラが起源で宮崎がパクリニダが韓国国内で定説に。
8: ジブリ速報が翻訳しました(´・ω・`)
マゴといた夏みたいなタイトルだな
コメント
コメント一覧 (21)
作者が公言してんだから
誰がパクリって言ってんの?
初公開年月 2005/08/06
※4氏に言われ ググッたらww
なんで今更 朝鮮押し?
テコンVの監督も同じこと言ってるけど、どう思う?
それくらい良いんじゃね?韓国だからって、とやかく言わなくても。
「ちょっといい感じじゃん?見てみたいな」
客から金を取る商業作品なら
「フザケンナ!死ねカス!!」
影響を受けることはパクリとは違う
あと、こういう輪郭線のない(目立たない)絵柄はあまり好きじゃないな・・・
でもジブリのパクリってどこが?
素人の自分には分からんかったわ
原爆で死んじゃうネコの話だけどね・・・・
アニメでも追いつかれるのは時間の問題
アニメでも追いつかれるのは時間の問題
確かに下請けはしてるだろうが、大切なのはストーリーとか想像力だろ。
絵は似せてこれるけど、朝鮮人にはその想像力が決定的に欠けているところだなw
結局この動画のようにあちこちからパクってきた、どこかで見た感じの構図や話を繋ぎ合わせる作業になってしまう。
そんなこと言ってる20みたいなヤツこそ
決定的に想像力が欠けているところだなwwww
だって自分の頭で考えないネトウヨだからな、コイツはwwwww
結局なんか偉そうなことを言ってても、あちこちからパクってきた
どこかで読んだコメントを繋ぎ合わせる作業になってしまうwwwww
まとめブログもな~、自分の頭で考えない機械みたいな連中が
やってるんだろうね~wwwww
コメントする